A fordítástechnikák XXI. századi kihívásai és lehetőségei | Magyar Nemzeti Tanács Hivatalos Honlapja Ugrás a tartalomra

facebookinstagram

Jelenlegi hely

A fordítástechnikák XXI. századi kihívásai és lehetőségei

Erről szervezett fordítástudományi tanácskozást a Magyar Nemzeti Tanács. A szombati szabadkai konferencián az előadások mellett fordítóprogram-ismertető és kerekasztal-beszélgetés is volt.

A tanácskozás első előadásában a magyarországi Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt. vezérigazgatója bemutatta, hogyan birkóznak meg az évi több ezer megbízatással, illetve milyen területeken dolgoznak jelenleg.

Németh Gabriella, vezérigazgató, Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt., Magyarország: „A jogi terminológia építésben mi a négy fő világnyelven építünk most jogi szakterminológiát - angol, német, francia, orosz - és lehet, hogy indokolt lenne a magyar közigazgatás nyelvébe a magyar-magyar nyelvirányt is szakterminológiai építésben is külön feltüntetni, mert - én ugyan jogász vagyok, nem nyelvész -, de most a mai konferencián láttam, hogy ennek milyen jelentősége van, hogy magyar-magyar nyelvterületeken a közigazgatási intézmények nevei, vagy a működése is eltérő, hiszen itt más az anyaállam, aminek a közigazgatásába a magyar nyelvű fordítási terminológiák például megjelennek.”


A Magyar Nemzeti Tanács célja, hogy a hivatalos fordításokat is gyorsabbá, hatékonyabbá tegye, ezért is tartották fontosnak ezt a konferenciát - mondta Lulić Emil hivatalvezető: „Fordítók, nyelvészek, jogászok is, akik kíváncsiak erre, főleg - nagyon szép számban jelentkeztek- az önkormányzatok fordítószolgálatainak képviselői, és nem csak fordítószolgálatok, hanem anyakönyvi hivatalok, közigazgatási hivatalok munkatársai, vezetői, hivatalnokai is, akik majd - reméljük - az itt megszerzett tapasztalatokat, gyakorlati tudást alkalmazni fogják a mindennapi munkájuk során.”

A konferencián ünnepélyesen kiosztották a Wordfast Pro fordítástámogató programcsomagot hét önkormányzat: Zenta, Ada, Magyarkanizsa, Óbecse, Szabadka, Kishegyes és Topolya fordítószolgálati képviselőinek.

Forrás: Pannon RTV