Az MNT szervezésében ma kerekasztal-beszélgetés zajlott fordítók és lektorok részvételével, melynek célja hogy a jövőben valamennyi iskolai tantárgy és évfolyam számára kiváló minőségű, korszerű magyar nyelvű tankönyvek álljanak rendelkezésre.
A Magyar Nemzeti Tanács koordinálásával az elmúlt években számos tankönyv került be az országos tankönyvkatalógusba, folyamatos volt a versenytesztek és a kisérettségi feladatsorainak fordítása, valamint az oktatói-nevelői munka során használatos formanyomtatványok is elkészültek magyar nyelven.
A tapasztalatok megosztása, a véleménycsere, az aktuális kérdések megvitatása és a jövőbeni tervek megfogalmazása céljából az érintett szakemberek számára január 16-án kerekasztal-beszélgetést szervezett az MNT Hivatala.
A kisebbségi törvények által garantált jogok gyakorlati megvalósulása elképzelhetetlen lett volna a fordítók és lektorok elhivatott munkája nélkül. A résztvevők elmondása szerint az ilyen jellegű kerekasztal-beszélgetések nagyon fontosak és hasznosak, hiszen erősítik az összetartozás érzését, a csapatszellemet, ami sok esetben elengedhetetlen a sikeres munkavégzéshez.
A szakfordítók, lektorok, iskolaigazgatók és tanárok mellett a szakmai találkozón többek között részt vettek az Oktatási Minisztérium, a Tartományi Oktatási, Jogalkotási, Közigazgatási és Nemzeti Kisebbségi – Nemzeti Közösségi Titkárság, a Vajdasági Pedagógiai Intézet és a Magyar Nemzeti Tanács képviselői is.
A magas színvonalú és hatékony munkát igazolja, hogy a 2023–2024-es tanévre vonatkozó kisebbségi nyelveken megjelent tankönyvek katalógusában 167 magyar tankönyv szerepel, amelynek kiegészítőjébe újabb 11 tankönyv került be.
Az MNT követi a szerb nyelven megjelent tankönyvek listáját és ennek függvényében a továbbiakban is kezdeményezi majd a gimnáziumi és szakközépiskolai tankönyvek fordítását, hiszen a hamarosan bevezetésre kerülő országos érettségi vizsgára ezekből tudnak majd felkészülni a tanulók.
A Magyar Nemzeti Tanács sajtószolgálata